Elte Online hírportál

 

Új francia kéziszótár ELTE-s oktatók szerkesztésében (2008-08-04)


Az elmúlt héten került a könyvesboltokba az intézetigazgató-tanszékvezető Bárdosi Vilmos és Szabó Dávid docens által szerkesztett francia-magyar kéziszótár és CD-ROM, mintegy 51 ezer címszóval. A szótár a köznyelvi kifejezések, szólások és közmondások mellett 50 tudományág szakszókészletét is tartalmazza. Érdekesség, hogy a szerkesztők nem kizárólag a Franciaországban előforduló szavakra koncentráltak, hanem beépítettek tipikusan belgiumi, svájci, valamint kanadai szóanyagot is, azok fonetikus leírásával együtt.

A szavak magyar megfelelőinek sorba rendezésekor a mai franciában használatos jelentést preferálták, emellett természetesen figyelembe véve az etimológiai alapot is. A bemutatón Szabó Dávid elmondta, hogy a szótár készítése is meglehetősen naprakész eszközökkel történt ? sokszor a Google segítségére támaszkodtak, így valóban modern kiadvánnyal állunk szemben.

A szótár végén ?telekommunikációs? mellékletet is találunk: rendelkezésünkre áll számos levél- és önéletrajzminta, az internetes levelezést és sms-ezést megkönnyítő szókészlet is. Egy külön táblázat segít minket megóvni a ?hamis barátoktól? is: például ne higgyük, hogy a mignon franciául valami sütifélét jelent, a szó jelentése ugyanis kedves, aranyos.

A készítők elmondták, hogy a szótár fordított, magyar-francia verziója a tavasz folyamán, vélhetőleg áprilisban kerül piacra.


Ocskai Tímea

Vissza