Könyvek Azerbajdzsántól (2009-04-05)
Azerbajdzsán. Merre is található? Milyen emberek lakják? Milyen a nyelvük, milyen a történelmük, a kultúrájuk?
Azerbajdzsán a Kaszpi-tenger partjánál fekszik; szomszédai Irán, Örményország, Grúzia és Oroszország. Azerbajdzsán perzsa eredetű neve eredetileg Perzsia északi részét, valamint Tabriz városát jelölte, jelentése feltehetőleg „tűz-templom” volt. Népe főként török eredetű, nyelvükre is nagy befolyással volt és most is hatást gyakorol a török nyelv. Az állam történelme több mint 3000 éves múltra tekint vissza, melynek során többször is megszállták. 1918-ban viszont kikiáltották az Azerbajdzsáni Demokratikus Köztársaságot, ám a Szovjetunió ismét bekebelezte az országot. Végérvényesen 1991 októberében szabadult a kötelékből. Azóta pedig a FÁK egyik leggazdagabb és legnépesebb országa, értékes gáz- és kőolaj lelőhely.
Dr. Hasan Hasanov, Azerbajdzsán nagykövete beszélt Azerbajdzsán és Magyarország közös eredetéről, nyelvi hasonlóságairól. Több ezer évvel ezelőtt, még az Urál hegység közelében lévő kimmerek, szkíták, avarok és más népek kettéváltak – egy csoportosulás az Urál felé vette az utat, a másik pedig a Kaukázus felé. Később e két csoportból alakult Magyarország és a mai Azerbajdzsán.
A két ország között nemcsak történelmi, hanem nyelvi gyökerekre is felhívta a figyelmet a nagykövet úr. Mindkét nyelv agglutináló, azaz ragozó jellegű, továbbá rengeteg hasonló szót is lehet találni. Például: ana-anya, ata-atya, kicsi-kicsi. Az ember szó például az azeri nyelvben „a nő ajándékát” jelenti.
Mindezeket az emlékeket és kapcsolatokat kívánja föleleveníteni dr. Hasan Hasanov több kezdeményezéssel is. Ezek között szerepel például az évente megrendezett „Magyarország-Azerbajdzsán: Kultúrák Dialógusa” elnevezéssel bíró konferencia. Az első konferencián még csak 7, a harmadikon viszont már 40 magyar tudós vett részt és tartott előadásokat. Továbbá a nagykövetség különböző koncerteket, kiállításokat és egyéb rendezvényeket is szervez. A Duna TV és az azerbajdzsáni állami csatorna, az Ictimai TV pedig kölcsönösen országismertető műsorokat sugároz.
Ez alkalommal több értékes és érdekes könyvvel gazdagodott az ELTE Egyetemi Könyvtár gyűjteménye. A rendezvényen a könyveket dr. Hasan Hasanov nagykövet úr ismertette Köszöntőt Dr. Szögi László, az ELTE Egyetemi Könyvtár főigazgatója és Prof. Dr. Vásáry István, az ELTE BTK Orientalisztika Intézet igazgatója mondott.
A következő könyvek kerültek átadásra: „Magyar újságírók Azerbajdzsánról”, két körülbelül 2700 éves azeri eposz magyar nyelvű fordítása („Köroglu” és „Dede Korkut könyve”), a Kultúrák Dialógusa konferencia előadásainak gyűjteménye („Magyarország-Azerbajdzsán: a kultúrák közeledése”), valamint különböző orosz és angol nyelvű folyóiratok az azeri kultúrával kapcsolatban.
Arra a kérdésünkre válaszolva, hogy az Orientalisztikai Intézeten belül milyen szerepe van Azerbajdzsánnak és az azeri kultúrának, Vásáry tanár úr elmondta, hogy jelenleg a török szakon belül van lehetőség megismerkedni az azeri és más környező kultúrákkal, viszont még nem olyan nagy az igény arra, hogy a közeljövőben azeri szak alakulhasson. A nagykövet úr viszont elszántan dolgozik a magyar-azeri kapcsolatok elmélyítésén, így különböző ösztöndíjakra hamarosan lehet majd pályázni, valamint anyanyelvi azeri lektort is szeretne az egyetemre küldeni.
Dr. Szögi László a rendezvény végén előrevetítette egy lehetséges 2010-es kiállítási programnak a tervét, melynek keretében az ELTE Központi Könyvtárának Díszterme egyrészt helyet adna az éves konferenciának, és fotókkal, könyvekkel, cikkekkel körbejárnák a kaukázusi népcsoportok kultúráját, történelmét.
Szőke Johanna
ELTE Online



